Leviticus 14:36

SVEn de priester zal gebieden, dat zij dat huis ruimen, aleer de priester komt, om die plaag te bezien, opdat niet al wat in dat huis is, onrein worde; en daarna zal de priester komen, om dat huis te bezien.
WLCוְצִוָּ֨ה הַכֹּהֵ֜ן וּפִנּ֣וּ אֶת־הַבַּ֗יִת בְּטֶ֨רֶם יָבֹ֤א הַכֹּהֵן֙ לִרְאֹ֣ות אֶת־הַנֶּ֔גַע וְלֹ֥א יִטְמָ֖א כָּל־אֲשֶׁ֣ר בַּבָּ֑יִת וְאַ֥חַר כֵּ֛ן יָבֹ֥א הַכֹּהֵ֖ן לִרְאֹ֥ות אֶת־הַבָּֽיִת׃
Trans.wəṣiûâ hakōhēn ûfinnû ’eṯ-habayiṯ bəṭerem yāḇō’ hakōhēn lirə’wōṯ ’eṯ-hanneḡa‘ wəlō’ yiṭəmā’ kāl-’ăšer babāyiṯ wə’aḥar kēn yāḇō’ hakōhēn lirə’wōṯ ’eṯ-habāyiṯ:

Algemeen

Zie ook: Priester, Schimmel

Aantekeningen

En de priester zal gebieden, dat zij dat huis ruimen, aleer de priester komt, om die plaag te bezien, opdat niet al wat in dat huis is, onrein worde; en daarna zal de priester komen, om dat huis te bezien.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

צִוָּ֨ה

zal gebieden

הַ

-

כֹּהֵ֜ן

En de priester

וּ

-

פִנּ֣וּ

ruimen

אֶת־

-

הַ

-

בַּ֗יִת

dat zij dat huis

בְּ

-

טֶ֨רֶם

-

יָבֹ֤א

komt

הַ

-

כֹּהֵן֙

aleer de priester

לִ

-

רְא֣וֹת

te bezien

אֶת־

-

הַ

-

נֶּ֔גַע

om die plaag

וְ

-

לֹ֥א

-

יִטְמָ֖א

is, onrein worde

כָּל־

-

אֲשֶׁ֣ר

-

בַּ

-

בָּ֑יִת

opdat niet al wat in dat huis

וְ

-

אַ֥חַר

en daarna

כֵּ֛ן

-

יָבֹ֥א

komen

הַ

-

כֹּהֵ֖ן

zal de priester

לִ

-

רְא֥וֹת

te bezien

אֶת־

-

הַ

-

בָּֽיִת

om dat huis


En de priester zal gebieden, dat zij dat huis ruimen, aleer de priester komt, om die plaag te bezien, opdat niet al wat in dat huis is, onrein worde; en daarna zal de priester komen, om dat huis te bezien.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!